martes, julio 28, 2015

The Exodus and Road Flowers



FIRST PAGE

The sea is more consistent than I; red clouds
ortho but my soul kept her dress;
I have eagerly perennial leaves;
my love is an eternal twin of my oblivion.

My mind is a rebel mirror every trace;
my desire is a contortionist pen gracefully
of the wind; the meteorite falling, that's my star;
my joys and my sorrows are streaks in the air.

Mystery craving stirred me and despair;
rider on my pegasos or nauta in my galley,
I'm running after all lure that pretends;
my sister the stork saw me anywhere
the red sun casts miter Sphinx.

I love an eyes while nuance ignored,
I love a mouth while not hear their accents;
I never asked the name of the woman I love,
Caesar for whom I fight, the God I implore,
where oar port, or the direction of the winds.

Fugitive creature that crosses the vain world,
fearing that their exodus prevents the bag,
neither love nor wear suit; and so I go to the arcane,
launching a gesture grain Sower
fruitful of my verses to the groove of my life.

Amado Nervo.




EL ÉXODO Y LAS FLORES DEL CAMINO


PRIMERA PAGINA


El mar es más constante que yo; las nubes rojas
del orto más que mi alma conservan su vestido;
yo tengo la impaciencia perenne de las hojas;
mi amor es un eterno gemelo de mi olvido.

Mi mente es un espejo rebelde a toda huella;
mi anhelo es una pluma funámbula, donaire
del viento; el aerolito que cae, esa es mi estrella;
mis goces y mis penas son trazos en el aire.

El ansia del misterio me agita y desespera;
jinete en mis pegasos o nauta en mi galera,
corriendo voy tras todo señuelo que lo finge;
mi hermana la cigüeña me ha visto dondequiera
que el rojo sol proyecta la mitra de la esfinge.

Amo unos ojos mientras que su matiz ignoro,
amo una boca mientras no escucho sus acentos;
jamás pregunto el nombre de la mujer que adoro,
del César por quien lucho, del Dios a quien imploro,
del puerto adonde bogo, ni el rumbo de los vientos.

Criatura fugitiva que cruza el mundo vano,
temiendo que la alforja sus éxodos impida,
ni traje amor ni llevo; y así voy al arcano,
lanzando con un gesto de sembrador el grano
fecundo de mis versos al surco de mi vida.

Amado Nervo.

No hay comentarios.: