martes, julio 24, 2012

Las horas y los días y los meses y los años ceden y no hay tiempo pasado que pueda volver y ni siquiera puede conocerse lo que tiene que venir. Cada uno debe contentarse con el tiempo que le ha sido concedido.

Cicerón, De la vejez, XIX, 69.
Horae quidem cedunt et dies et menses et anni, nec praeteritum tempus umquam reveritur, nec, quid sequatur, sciri potest. Quod cuique temporis ad vivendum datur, eo debet esse contentus.

Cicero, De Senectute, XIX, 69.

lunes, julio 23, 2012

Los ausentes

Pues el que mira a un amigo verdadero lo está viendo como otra imagen de sí mismo. Por lo cual los asuntes están presentes, los que necesitan algo abundan en todo, los débiles de sienten fuertes y –lo más difícil de afirmar– los muertos viven, ya que así es de grande el honor, la memoria y la añoranza de los amigos que les acompañan.

Cicerón, De la amistad, VII, 23.

Absentes

Verum enim amicum qui intuetur, tamquam exemplar aliquod intuetur sui. Quocirca et absentes adsunt, et egentes abundant, et inbecilli valent, et –quod difficilius dictu est–, mortui vivunt; tantus eos honos, memoria, desiderium prosequitur amicorum.

Cicero. De Amicitia, VII, 23.